authority-destination tired
tired
tired
tired

投稿者 スレッド: Marathon Rubicon  (参照数 10309 回)

0 メンバーさんと、1 ゲストさんが、このスレッドを見ています。

オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Marathon Rubicon
« 投稿日:: 2005年07月05日 19時12分45秒 »
Marathon Rubiconの翻訳関連のスレッドです。
MarathonWiki:Rubicon
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン HogePiyo

  • Marathon
  • 常連メンバー
  • *
  • 投稿: 113
  • hogehoge
    • Durandal-Another
Re:Marathon Rubicon
« Reply #1 投稿日:: 2005年08月12日 17時48分02秒 »
原文を持ってきて貼り付けようと思っています。ページが用意されていないもの、何も書かれていないもののみを対象にし、何か少しでも書かれているものについては貼り付けません。
 問題はないと思いますが、一応言っておきます。

オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Re:Marathon Rubicon
« Reply #2 投稿日:: 2005年08月26日 15時31分42秒 »
Marathon Rubiconサリンジャー編翻訳完了!
だんだんいい加減になっているのと、ケイトのターミナルが意訳だらけなのは大目に見てね
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン HogePiyo

  • Marathon
  • 常連メンバー
  • *
  • 投稿: 113
  • hogehoge
    • Durandal-Another
Re:Marathon Rubicon
« Reply #3 投稿日:: 2005年09月10日 10時36分03秒 »
予告通り原文をまとめて貼り付けてきました。
題字の編集などは翻訳のときに行いますor行ってください。

オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Re:Marathon Rubicon
« Reply #4 投稿日:: 2005年09月12日 10時10分57秒 »
Rubiconチームから、翻訳に関係がある部分を修正する場合のみ改変はOKということで、再配布の許可をもらいました。
オリジナルの画像は、HDDがクラッシュして無いそうです。
引用
Hi Logue,

Thanks for the email, and we're flattered that you liked the game.  You are welcome to redistribute the Japanese version of the game,  provided that you don't charge for it or modify it (other than  translating it to Japanese).

The bad news is that I don't have any of the original photoshop files  that went into the terminal art. A lot was lost in a hard drive  crash, so there's no "original picture" available for you to use.

Let me know when the Japanese version is done, so that we can put a  link to it up at the site!

Best,
Scott


引用
    From: "Takayama Logue" <logue@hotmail.co.jp>
Date: 08. september 2005 13:01:40 MET
To: clund@extern.uio.no
Subject: Marathon RubiconJapanese Version

Rubicon was popular also in Japan, and since the story was also  interesting, I and Hoge Piyohave translated Marathon Rubicon into  Japanese from the start of this year.
Now, translation of the whole half finished and the translation  edited by Salinger was completed.

Then, I want permission of redistribution when translation into  Japanese is completed, and the original picture of a terminal  picture. Since it is troubled a little when translating into  Japanese the English included in some terminal pictures.(PICT 201  Vortex etc...)

--
Logue
http://mjolnir.logue.tk/
logue@hotmail.co.jp

 
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Re:Marathon Rubicon
« Reply #5 投稿日:: 2005年09月17日 23時14分29秒 »
ちょこっと、Hexでターミナルを書き換えてみた。
どうも、半角スペースと全角が混じっていると奇妙な文字化けが発生するみたいだ。

マップをDamegerなどで解体してから、再びマージすると特殊な事をやっているマップで不具合(ChiselのMedia Mugerで異なるタイプの液体を同一マップで使用している場合、再結合したときに液体の表面が表示されないなど)が発生するので結局コピペでやった。

完成予想図
« 最終編集: 2006年01月28日 23時08分10秒 by Logue »
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン 234氏

  • Marathon
  • 初心者
  • *
  • 投稿: 49
  • 性別: 男性
  • マップ作成中
Re:Marathon Rubicon
« Reply #6 投稿日:: 2005年09月20日 09時48分28秒 »
乙です。がんばって下さい。

そういやRubiconのマップをDemargeすると
タイプ1エラーが起きて使えなかったorz

オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Re:Marathon Rubicon
« Reply #7 投稿日:: 2005年09月21日 15時54分22秒 »
バージョンによっては、うまく解体できないことがありますね。
Marathon Map Splitterで試してみては?
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン @Soldier

  • Marathon
  • 新参メンバー
  • *
  • 投稿: 95
  • 性別: 男性
  • …Don't shoot me!
Re:Marathon Rubicon
« Reply #8 投稿日:: 2005年12月22日 03時21分11秒 »
なんか、気がつくとルビコン日本語版のリリースが着々と進行している! :o
Logue氏&HogePiyoさん、何もお役に立ってないですけど、作業乙です :)

そういやRubiconのマップをDemargeすると
タイプ1エラーが起きて使えなかったorz
ForgeやAnvilで作業する場合、このパッチ使って「専用エディター」化する必要があったんじゃなかったかしら?
Rubicon Editors

どっちにしろ、他のユーティリティーでMapデータを『バラした』方が良いんだがw


マップ、楽しみにしてますよ、とプレッシャーを与えてみる 8)
"Thank God it's you! Don't shoot! I'm out of ammo! I love you, man! Frog blast the vent core! AAAHAHAHAHAHAHA!"

*boom*

written by @Soldier ◆UESC.8nVxs

オフライン HogePiyo

  • Marathon
  • 常連メンバー
  • *
  • 投稿: 113
  • hogehoge
    • Durandal-Another
Re:Marathon Rubicon
« Reply #9 投稿日:: 2005年12月23日 19時23分00秒 »
Rubicon 55/RozinanteVIの翻訳を書いて更新ボタンを押したら

「ページを表示できません」

 :o!?

ブラウザの戻るで戻れば文が残っているはず!と思って戻るボタンを押したら

「ページを表示できません」

 :o!!

うおお、無線LAN!どこまでも不安定な奴! 結局30分は無駄に帰しました(ToT)

いつもオフラインで書いてから貼り付けてるのに、今回に限ってローカルに残ってませんでした('A`)

------------------
追伸:幸い内容が多くなかったので早速今日書き直しました
« 最終編集: 2005年12月23日 19時43分51秒 by HogePiyo »

オフライン @Soldier

  • Marathon
  • 新参メンバー
  • *
  • 投稿: 95
  • 性別: 男性
  • …Don't shoot me!
Re:Marathon Rubicon
« Reply #10 投稿日:: 2005年12月24日 04時14分41秒 »
うおお、無線LAN!どこまでも不安定な奴! 結局30分は無駄に帰しました(ToT)
アイタタタ…
どうやら、HogePiyo宅の電波環境が良くないようですね…

受信強度を調べるユーティリティなどで、一回環境をチェックして、『トラブルの芽』を
潰した方が良いかもしれませんね>快適な無線LAN生活のために :D

いつもオフラインで書いてから貼り付けてるのに、今回に限ってローカルに残ってませんでした('A`)
ネタを仕込んで書いている時ほど、データ喪失の痛手は計り知れない…('A`)ウワァァァ

…しかし、Rubiconの日本語化が現実のものになってくるなんて、このシナリオが
リリースされた頃には想像すらしていなかったなぁ :o
"Thank God it's you! Don't shoot! I'm out of ammo! I love you, man! Frog blast the vent core! AAAHAHAHAHAHAHA!"

*boom*

written by @Soldier ◆UESC.8nVxs

オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Re:Marathon Rubicon
« Reply #11 投稿日:: 2005年12月24日 17時17分42秒 »
不安定といえば、Redの日本語版作るときに突然Basiliskがフリーズして、修正していたマップのターミナルテキストをコピペ直しって事がよくあったなぁ。
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン pfhore

  • 初心者
  • *
  • 投稿: 7
  • 性別: 男性
Re:Marathon Rubicon
« Reply #12 投稿日:: 2007年06月22日 14時54分37秒 »
RubiconX日本語版のバグ

MMLで核融合ピストルの翻訳が抜けてる

リソース604の読み込みに失敗する


オフライン Logue

  • 管理人
  • 古参メンバー
  • *****
  • 投稿: 595
  • 性別: 男性
    • Epilogue/LogueWiki
Re:Marathon Rubicon
« Reply #13 投稿日:: 2007年06月26日 19時00分05秒 »
うーん、あとLV2のターミナルの一部が入れ替わっちゃってますね;
Logue◆grDYeooZwg a.k.a. 高山 ローグ

オフライン Donus

  • 初心者
  • *
  • 投稿: 1
Re:Marathon Rubicon
« Reply #14 投稿日:: 2008年07月11日 04時20分38秒 »
Rubicon X 日本語版のバグです。

サリンジャー編の最後のステージ「Hard Vaccum」で、一つ目のターミナルを読んでも、扉が開きません。